Белорусскую книгу — детям!
Белорусскую книгу — детям!
имао писал(а):
Тогда для Пушкина родной язык французкий.
правильно(это про книги разные бывают). и от того, на каком языке написана книга тоже многое зависит.
откуда взяться людям, для которых беларуский язык будет родным, если они учатся с детства читать, писать, говорить по-русски. родной язык это тот язык, на котороом звучат первые и последующие слова, произнесенные человеком. я так считаю.
Тогда для Пушкина родной язык французкий.
Белорусскую книгу — детям!
и? он был русским? да и не об этом речь.
Белорусскую книгу — детям!
Вы правы. Но без знания языка, кто будет читать эти книги.
Белорусскую книгу — детям!
тоже верно. взрослый человек врядли.
но откуда возьмутся люди знающие язык?
для меня беларуский язык - интуитивно воспринимаемая субстанция. к тому же тот язык,который я учил в школе сильно отличается от теперешнего.
детям легче будет понять слова... для них ведь не важно, какой язык, вербальные способности это не инстинкт вроде.
но откуда возьмутся люди знающие язык?
для меня беларуский язык - интуитивно воспринимаемая субстанция. к тому же тот язык,который я учил в школе сильно отличается от теперешнего.
детям легче будет понять слова... для них ведь не важно, какой язык, вербальные способности это не инстинкт вроде.
Белорусскую книгу — детям!
Спорный вопрос. Завист от языковой среды и возраста.
Белорусскую книгу — детям!
ну по возрасту дети это дети, до 18 в любом случае. восприимчивость к знаниям у человека более активна в детстве.
среда действительно у нас плохая. что поделать, хоть как-то её нужно поправлять. что собственно (надеюсь) они и пытаются сделать.
и ещё по поводу среды, странное дело, но беларуский язык у нас учат как второстепенный.
среда действительно у нас плохая. что поделать, хоть как-то её нужно поправлять. что собственно (надеюсь) они и пытаются сделать.
и ещё по поводу среды, странное дело, но беларуский язык у нас учат как второстепенный.
Белорусскую книгу — детям!
Востребованность и издержки ассимиляции. Сложности перевода, многие документы не допускают неточностей. Хотя если жизнь заставит...
Белорусскую книгу — детям!
откинем в сторону ассимиляцию. государство вроде сейчас за нацию болеет, так что этим уже не оправдаешься - с 91 года сколько времени прошло.
по поводу перевода документов... не знаю как сейчас, но был такой момент, когда даже в училищах учащихся резко переводили на изучение таких предметов как математика (представили?) на беларуском языке без всяких подготовок, и нормально, заканчивали =)
и кажется мне, что утверждение "если жизнь заставит" не совсем тут к месту, не та ситуация.
по поводу перевода документов... не знаю как сейчас, но был такой момент, когда даже в училищах учащихся резко переводили на изучение таких предметов как математика (представили?) на беларуском языке без всяких подготовок, и нормально, заканчивали =)
и кажется мне, что утверждение "если жизнь заставит" не совсем тут к месту, не та ситуация.
Белорусскую книгу — детям!
Если это так, то к чему весь этот сырбор со сбором беларуских книг? Кому то галочку поставить? Тем более единственный критерий отбора - книга, не важно о чем, должна быть на белорусском языке.
Белорусскую книгу — детям!
а вот на этот вопрос должен отвечать не я =)
но думаю, что имеется в виду литература не любого характера, а всё же детская литература.
любую акцию можно расценить как "галочку", было бы желание... да любая акция и есть та самая галочка, который каждый ставит в той графе, в которой считает нужным.
но думаю, что имеется в виду литература не любого характера, а всё же детская литература.
любую акцию можно расценить как "галочку", было бы желание... да любая акция и есть та самая галочка, который каждый ставит в той графе, в которой считает нужным.
Белорусскую книгу — детям!
Понятно. Значит галочка и принцип: "На тебе небоже, что нам негоже". Детская литература тоже понятие растяжимое.
Белорусскую книгу — детям!
возможно я как-то непонятно выразился по поводу галочек? почему вы утверждаете?
какой бывает растяжимая детская литература?... сплошные вопросы =)
какой бывает растяжимая детская литература?... сплошные вопросы =)
Белорусскую книгу — детям!
Вспомните, какие книги Вы хотели прочитать в детстве. Сейчас выпускают очень много всякой макулатуры, не уму ни сердцу. Сообщение о сборе книг чем то напоминает битву за урожай: в позапрошлом году собрали столько, в прошлом больше, в этом соберем еще больше. Хорошо еще не на килограммы меряют. Такое впечатление идет борьба за переходящее красное знамя. Опять же непонятно. Кому собираем? Что собираем? Сколько собираем?
Сплошные вопросы. Подумайте сами, Вы же не будете читать первую попавшуюся книжку.
Сплошные вопросы. Подумайте сами, Вы же не будете читать первую попавшуюся книжку.
Белорусскую книгу — детям!
ну, конечно, теперь для меня повзрослевшего, даже те книги которые я хотел прочитать в детстве могут показать сейчас недостойными к прочтению =)
если касаться вопроса организации сбора и переходящего знамени... да, в чем-то согласен, но... а как бы вы это сделали? а ребята делают так как получается, как умеют. без "произнесения в слух", без объявления в массах акция получится "междсобойкой", свои собрались,отвезли, порадовались...
тут ведь дело не только в детях. люди, которым предлагается собрать книги их тоже нужно учитывать.
вас я не буду критиковать, мы не знакомы. Но очень часто, за такими словами как у вас прячется обыкновенная скупость, и недоверие ко всем.
если касаться вопроса организации сбора и переходящего знамени... да, в чем-то согласен, но... а как бы вы это сделали? а ребята делают так как получается, как умеют. без "произнесения в слух", без объявления в массах акция получится "междсобойкой", свои собрались,отвезли, порадовались...
тут ведь дело не только в детях. люди, которым предлагается собрать книги их тоже нужно учитывать.
вас я не буду критиковать, мы не знакомы. Но очень часто, за такими словами как у вас прячется обыкновенная скупость, и недоверие ко всем.
Белорусскую книгу — детям!
Понятно. У меня другое предложение. Администрации есола отчитываться перед вышестоящими товарищами не нужно, а умения организовывать Вам не занимать. С Вас найти детдом, интернат узнать какая литература и в каком количестве. 30-40 стоящих книг, это гораздо лучше чем 400 незнамо чего. Заводите электронный кошелек и все желающие пречисляют на него необходимую сумму. Далее покупаете книги, можно прямо в издательствах. Если хотите клеете экслибрис и передаете в детдом, интернат. Если будет фоторепортаж вообще будет хорошо.
Понимаю лишний геморой Вам ни к чему, но подумайте...
Понимаю лишний геморой Вам ни к чему, но подумайте...
Белорусскую книгу — детям!
эм, ну как бы сказать... как я уже говорил было желание как-то оказывать помощь детям. даже не столько материальную...
ну, возможно мы к этому вопросу ещё вернемся...
ну, возможно мы к этому вопросу ещё вернемся...
Белорусскую книгу — детям!
вот что действительно приелось, так это вездесущее Зарегистрированное в Чехии общественное объединение «Молодой фронт»
Белорусскую книгу — детям!
Слушал я вас, слушал... Много чего пришло на ум.
Кто-то из вас писал про перевод преподавания некоторых предметов в ПТУ на белорусский язык без подготовки и, мол, всё хорошо. Возможно. И вспомним пост имао, в котором он говорил, что способность к обучениюзапоминанию лучше в детстве. Последнее бесспорно. Но это и является причиной того, что заканчивали и не жу-жу. Помню, в начальной школе у меня ВСЕ предметы (ну, кроме русского;) ) были на белорусском. Так я долго потом ёще путался в русских названиях. А в институте не раз приходилось учить один и тот же предмет по разным источникам, на разных языках. И даже не сильно напрягало.
Про то, что "белоруский язык у нас учат как второстепенный." Отчего же? В школе кол-во часов, отводимых на оба предмета, равны, белорусской литературы даже чуть больше, но об этом ниже.
А вот забавней. Последний год (школьники, поправьте меня, если ошибаюсь), историю Беларуси, изучали по русскоязычным учебникам, т.к. на белорусском дети долго слова подбирали для ответа, и вообще усваиваемость была ниже. В этом году продолжают. Но малышам, которые только начинают учить историю Беларуси, опять вернули белорусскоязычные, и правильно, я считаю. А причина - то самое кол-во часов, отводимых на изучение языков. Возьмём конкретней. На изучение белорусской лит-ры в первом полугодие отводится [size=20px]1 час в неделю!!![/size] Во-втором 2. С русской ещё хуже, в первом 2, во-втором 1. Почему хуже? Да потому, что в первом полугодии 4 месяца, а во-втором 5. Вот и представьте, господа, на изучение "Войны и мира" Льва Николаевича отводится 5 часов (в 80-х годах22!). При том, что один на биографию писателя. Вот и остаётся детишкам 4 урока на 4 тома романа. Естественно, что большинство только название и читает. И с белорусским то же самое.
P.S.
Сегодня в автобусе слышал, как одна женщина говорила второй, что вошла в автобус "через задний проход".
Кто-то из вас писал про перевод преподавания некоторых предметов в ПТУ на белорусский язык без подготовки и, мол, всё хорошо. Возможно. И вспомним пост имао, в котором он говорил, что способность к обучениюзапоминанию лучше в детстве. Последнее бесспорно. Но это и является причиной того, что заканчивали и не жу-жу. Помню, в начальной школе у меня ВСЕ предметы (ну, кроме русского;) ) были на белорусском. Так я долго потом ёще путался в русских названиях. А в институте не раз приходилось учить один и тот же предмет по разным источникам, на разных языках. И даже не сильно напрягало.
Про то, что "белоруский язык у нас учат как второстепенный." Отчего же? В школе кол-во часов, отводимых на оба предмета, равны, белорусской литературы даже чуть больше, но об этом ниже.
А вот забавней. Последний год (школьники, поправьте меня, если ошибаюсь), историю Беларуси, изучали по русскоязычным учебникам, т.к. на белорусском дети долго слова подбирали для ответа, и вообще усваиваемость была ниже. В этом году продолжают. Но малышам, которые только начинают учить историю Беларуси, опять вернули белорусскоязычные, и правильно, я считаю. А причина - то самое кол-во часов, отводимых на изучение языков. Возьмём конкретней. На изучение белорусской лит-ры в первом полугодие отводится [size=20px]1 час в неделю!!![/size] Во-втором 2. С русской ещё хуже, в первом 2, во-втором 1. Почему хуже? Да потому, что в первом полугодии 4 месяца, а во-втором 5. Вот и представьте, господа, на изучение "Войны и мира" Льва Николаевича отводится 5 часов (в 80-х годах22!). При том, что один на биографию писателя. Вот и остаётся детишкам 4 урока на 4 тома романа. Естественно, что большинство только название и читает. И с белорусским то же самое.
P.S.
Сегодня в автобусе слышал, как одна женщина говорила второй, что вошла в автобус "через задний проход".
Белорусскую книгу — детям!
Товарищ Дементей тоже всегда говорил:"Эй Вы там в заднем проходе".
Да, кстати, IzrA а как сейчас обстаят дела с книгами на белорусском языке в школьных библиотеках?
Да, кстати, IzrA а как сейчас обстаят дела с книгами на белорусском языке в школьных библиотеках?
-
- постоялец
- Сообщения: 300
- Зарегистрирован: 01 авг 2007 23:16
Белорусскую книгу — детям!
Тут нехта казаў, накшталт таго што дзецям яшчэ б ня толькі чытаць, але ж і чуць беларускую мову было б ня блага. Думаю, што акрамя звычайных кніг можна ахвяраваць і аўдыёкнігі і нават мултфільмы па-беларуску. Дарэчы, калі ў мясцовых крамах з набыцьцём беларускіх кніг ці беларускай аўдыё і відэа прадукцыі у вас узьнікнуць праблемы, то ўсё гэта можна знайсьці на http://knihi.net
Вернуться в «Город день за днем»
Кто сейчас на конференции
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 1 гость