Электронный Солигорск - Городской новостной портал • Февральский КиноКлуб - Страница 7
Страница 7 из 7

Февральский КиноКлуб

Добавлено: 16 фев 2009 05:07
DrummeR
Достучаться до небес и Спасти рядового Райана крутые! я тоже хочу их посомтреть

Февральский КиноКлуб

Добавлено: 16 фев 2009 06:02
SerG
и я бы посмотрел Достучаться до небес...хоть и видел его уже 2 раза)))этот фильм можно смотреть бесконечно

Февральский КиноКлуб

Добавлено: 16 фев 2009 06:30
NesTea
а мне он не очень нравится.

я за то, чтобы показывать фильмы, не имеющие широкого проката. как вроде бы и было задумано вначале. а вот вторым и правда можно было бы показывать что-то типа "собачьего сердца", "кин-дза-дза", "полосатый рейс". просто старые, добрые фильмы.
ну, все решит голосование.

Февральский КиноКлуб

Добавлено: 16 фев 2009 06:57
DrummeR
Освободите Джимми угарный мульт! ХОЧУ КОМЕДИЙ!!!

Февральский КиноКлуб

Добавлено: 16 фев 2009 19:20
G36
Я очень надеюсь, что до показа фильмов с переводом гоблина, Киноклуб не опуститься.
И почему бы не смотреть фильмы с оригинальным звуком, с субтитрами. Я не хочу слушать голос какого-то заштатного русского актера в озвучке. Если играет Джек Николсон или Анук Эме, то и голос должен быть их.
Мел Гибсон просто не разрешил демонстрировать свой "Апокалипсис" с закадровым переводом. В "Танцующем с волками" Костнера можно услышать почти мертвый язык индейцев племении сиу.
"Спасение рядового Райана", безусловно, хороший фильм. Но в этой тематике более подходяший "Тонкая красная линия", мне кажется.
Кстати, вспомнил Анук Эме. В марте очень хорошо будет смотреться "Мужчина и женщина", не находите?

Февральский КиноКлуб

Добавлено: 16 фев 2009 20:35
vampire
G36 писал(а):
Я очень надеюсь, что до показа фильмов с переводом гоблина, Киноклуб не опуститься.
И почему бы не смотреть фильмы с оригинальным звуком, с субтитрами. Я не хочу слушать голос какого-то заштатного русского актера в озвучке. Если играет Джек Николсон или Анук Эме, то и голос должен быть их.
Мел Гибсон просто не разрешил демонстрировать свой "Апокалипсис" с закадровым переводом. В "Танцующем с волками" Костнера можно услышать почти мертвый язык индейцев племении сиу.
"Спасение рядового Райана", безусловно, хороший фильм. Но в этой тематике более подходяший "Тонкая красная линия", мне кажется.
Кстати, вспомнил Анук Эме. В марте очень хорошо будет смотреться "Мужчина и женщина", не находите?

не, это уже строго на любителя. я сомневаюсь что хотябы 20% посетителей будут ходить на такие садо-мазо фильмы. мне например тож не совсем хочецца напряжонно читать титры почти не глядя на картинку. книги я и дома могу почитать.

Февральский КиноКлуб

Добавлено: 16 фев 2009 22:12
G36
Субтитры-дело привычки. Не напружайся просто, vampire, и всё. Смотри на всю картинку целиком. Через минут 20 по-фински понимать будешь!

Февральский КиноКлуб

Добавлено: 16 фев 2009 23:45
katrielle
Мы тоже любим смотреть фильмы в оригинале. Пусть с субтитрами. Так ведь целостнее худ.картина.
Хотя иногда отлично дублированный перевод - здорово. Но такие фильмы нечасто встречаются.

В следующем месяце планируется, что все фильмы будут незнакомыми зрителям. Чтобы действительно было интересно ходить в Киноклуб.

Февральский КиноКлуб

Добавлено: 17 фев 2009 02:20
имао
титры... не помню какой фильм... пришлось смотреть с титрами, текста было многовато, приходилось тормозить картинку..вот и думай что лучше)

Февральский КиноКлуб

Добавлено: 17 фев 2009 03:20
dhoine
Эмоционально насыщенные картины таки лучше смотреть с титрами. Речь латинос, в оригинале... "AmoresPerros", например.

Февральский КиноКлуб

Добавлено: 17 фев 2009 09:42
KeNt
katrielle писал(а):
В следующем месяце планируется, что все фильмы будут незнакомыми зрителям. Чтобы действительно было интересно ходить в Киноклуб.


ура, да были услышаны мои просьбы :P
ждём весны..... :woohoo:

Февральский КиноКлуб

Добавлено: 18 фев 2009 01:58
OKsee
Не убеждайте вы все других в том, что ваше мнение единственно правильное. честное слово, прям раздражает. кому-то нравится смотреть фильмы с титрами, кому-то вообще просто в оригинале, кому-то ни то ни другое, а у кого проблемы с языком, а кому-то и в Гоблине нравится правильный, а не художественный перевод. и так про всё, и какие фильмы интересны, какие фильмы неизвестны... вы пишите свои мысли так, как будто все должны думать так же . это неправильно и неприятно.
Катриэль, имхо, молодец - пишет свое мнение без упрека другим...

Февральский КиноКлуб

Добавлено: 18 фев 2009 19:08
G36
OKsee, значит не попался мне хороший гоблин.
В любом случае, мне неприятно слушать мат и пошлятину гоблина в присутствии таких красивых девушек как Вы. В Киноклубе должен быть элементарный человеческий ценз, не так ли?
На мой взгляд, Иванов Михаил, Дохалов Вартан, Михалев Алексей, Гаврилов Андрей, Живов Юрий, Визгунов Сергей, Горчаков Василий - вот лучшие переводчики.
А по поводу фильмов с родной озвучкой, я лишь высказал свое мнение, уж извините.

Февральский КиноКлуб

Добавлено: 19 фев 2009 06:06
OKsee
Хм ) Сразу про мнение - просто слова "я не хочу слушать голос" звучат как приказ, а не предложение "а не посмотреть ли нам в оригинале". потому я и ввязалась в спор, хоть и люблю смотреть фильмы с субтитрами.
А мат гоблина.. ну понимаете... когда в фильме через слово Fuck - не удивительно, что звучат маты в переводе... а о какой пошлятине речь - не понимаю) например "Святые из трущоб" смотрели? (а вот за юмористические переводы фильмов кажется убила б :))
но кстати, я не призываю их там показывать -я даже написала, что это нереально.) просто на этом примере поясняла - что мнений столько сколько людей )
В общем, давайте жить дружно ;)

Февральский КиноКлуб

Добавлено: 20 фев 2009 18:16
exploi77
имхо упор должен делаться, как и во многих киноклубах на мировую классику...и только со временем начинать демонстрировать фильмы которые "все будут незнакомы зритетелям"...

G36
да будет вам, от этого "элементарного человеческого ценза" повсюду, тошно уже.

Февральский КиноКлуб

Добавлено: 20 фев 2009 18:40
G36
Свобода это не вседозволенность, вот от последней тошно.
Да ладно, давайте лучше кино смотреть и обсуждать.
Какой фильм после "Кин-дза-дза" вчера был то?

OKsee - из упомянутого вами фильма:
And shepherds we shall be,
For Thee, my Lord, for Thee.
Power hath descended forth from Thy hand,
That our feet may swiftly carry out Thy commands.
So we shall flow a river forth to Thee
And teeming with souls shall it ever be.
In nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti.

Февральский КиноКлуб

Добавлено: 20 фев 2009 18:48
exploi77
речь шла не о свободе и не о вседозволенности, речь шла о цензе...

Февральский КиноКлуб

Добавлено: 21 фев 2009 00:23
exploi77
и вообще, покажите народу Ненависть))...

Февральский КиноКлуб

Добавлено: 22 фев 2009 07:17
KeNt
G36 писал(а):
Свобода это не вседозволенность, вот от последней тошно.
Да ладно, давайте лучше кино смотреть и обсуждать.
Какой фильм после "Кин-дза-дза" вчера был то?


Названия фильма счас уже и не скажу, да и во время просмотра я его несовсем хорошо расслышал, помню что только что польский режиссёр. Фильм понравился, очень интересная тема и приподнсена не в стандартной форме.